দশম স্কন্ধ : চতুর্দশ অধ্যায় : ভগবান শ্রীকৃষ্ণের প্রতি ব্রহ্মার স্তব

 

দশম স্কন্ধ : চতুর্দশ অধ্যায় : ভগবান শ্রীকৃষ্ণের প্রতি ব্রহ্মার স্তব


kÖxeª‡þvevP

 


†bŠgxW¨ †Znåecy‡l Zwo`¤^ivq

¸ÄveZsmcwiwc”Qjmb¥yLvq|

eb¨mª‡R Kej‡eÎwelvY‡eYy

j²wkÖ‡q g„`yc‡` cïcv½Rvq \ 10.14.1

অনুবাদঃ ব্রহ্মা বললেনহে প্রভু, আপনিই পরম আরাধ্য পরমেশ্বর ভগবান, তাইআপনার সন্তুষ্টিবিধানের জন্য আমি আপনাকে আমার সশ্রদ্ধ প্রণাম ও স্তুতিনিবেদন করছি। হে নন্দনন্দন, আপনার দিব্য দেহ নব ঘনশ্যামবর্ণ মেঘের মতো,আপনার পরিধেয় বস্ত্র বিদ্যুতের মতো দীপ্যমান এবং কুঁচফল বিরচিত আপনারকর্ণভূষণ ও মস্তকের শিখিপুচ্ছের দ্বারা আপনার মুখমণ্ডলের সৌন্দর্য বৃদ্ধিপ্রাপ্তহয়। বিবিধ বনফুলের মালা ধারণ করে এবং পাচনবাড়ি, বিষাণ ও বেণুর দ্বারাভূষিত হয়ে, আপনার হাতে এক গ্রাস অন্ন নিয়ে আপনি সুন্দরভাবে দাঁড়িয়েথাকেন।

 

 

Am¨vwc ‡`e ecy‡lv g`byMÖnm¨

†¯^”Qvgqm¨ b Zz f~Zgqm¨ †Kvnwc |

†b‡k gwn Z¡ewmZzs gbmvšÍ‡iY

mvÿvˉee wKgyZvZ¥myLvbyf~‡Zt \ 10.14.2

অনুবাদঃ হে প্রভু, কৃপা করে আপনার যে দিব্য তনু আমায় প্রদর্শন করেছেন, যা কেবল আপনার শুদ্ধ ভক্তবৃন্দের মনোবাঞ্ছা পূরণের জন্যই প্রকটিত হয়ে থাকে, আপনার সেই দিব্য স্বরূপ-শক্তির পরিমাপ করতে আমি পারি না অন্য কেউ পারে না। যদিও আমার মন সম্পূর্ণভাবে জড় বিষয় থেকে নিবৃত্ত হয়েছে, তবুও আমি আপনার স্বরূপ হৃদয়ঙ্গম করতে অসমর্থ। তা হলে যে সুখ আপনি আপনার মধ্যে অনুভব করেন, তা আমি কিভাবে হৃদয়ঙ্গম করতে সক্ষম হব?

 

Áv‡b cÖqvmgy`cvm¨ bgšÍ Ge

RxewšÍ mb¥yLwiZvs fe`xqevZ©vg& |

¯’v‡b w¯’Zvt kÖæwZMZvs Zbyev•g‡bvwf

‡h© cÖvq‡kvnwRZ wR‡Zvnc¨wm ˆZw¯¿‡jvK¨vg& \ 10.14.3

অনুবাদঃ মনোধর্মপ্রসূত জ্ঞানের প্রয়াস সর্বতোভাবে পরিত্যাগ করে যারা তাদের নিজ নিজ সামাজিক পদে

স্থিত হয়ে, কায়-মন-বাক্যে শ্রদ্ধা সহকারে আপনার লীলাকথা শ্রবণ করেন এবং আপনি ও আপনার শুদ্ধ ভক্তদের মুখনিঃসৃত হরিকথা শ্রবণ করে জীবন ধারণ করেন, তাঁরা নিঃসন্দেহে আপনাকে জয় করেন, যদিও ত্রিলোকের মধ্যে কেউই আপনাকে জয় করতে পারে না।

 

†kÖqtm„wZs fw³gy`m¨ †Z we‡fv

wK¬k¨wšÍ †h †Kej‡evajä‡q | 

†Zlvg‡mŠ †K¬kj Ge wkl¨‡Z

bvb¨`& h_v ¯’zjZzlveNvwZbvg& 10.14.4

অনুবাদঃ হে ভগবান, আপনার প্রতি ভক্তিই আত্ম-উপলব্ধির শ্রেষ্ঠ পথ। যদি কেউ সেই পন্থা পরিত্যাগ করে মনোধর্মপ্রসূত জ্ঞানের অনুশীলনে যুক্ত হয়, সে কেবল ক্লেশকর পন্থাই স্বীকার করে এবং তার আকাঙ্ক্ষিত ফল লাভ করতে পারে না। শূন্য তুষে প্রহার করে কেউ যেমন শস্য লাভ করতে পারে না, তেমনই জল্পনা কল্পনার মাধ্যমে আত্ম-উপলব্ধি লাভ হয় না। সে একমাত্র ক্লেশই লাভ করে।

 

cy‡in fzgb& en‡evnwc †hvwMb

¯Í¡`wc©‡Znv wbRKg©jäqv |

weeya¨ f‰³¨e K‡_vcbxZqv

cÖ‡cw`‡in‡ÄvnPy¨Z †Z MwZs civg&\

10.14.5

অনুবাদঃ হে সর্বশক্তিমান প্রভু, পুরাকালে ইহলোকে বহু যোগীপুরুষ তাঁদের সমস্ত প্রচেষ্টা আপনার প্রতি অর্পণ করে এবং বিশ্বস্তভাবে তাঁদের নিজ নিজ কর্ম পালন করে ভগবৎ-ভক্তির স্তর প্রাপ্ত হয়েছিলেন। হে অচ্যুত, এই প্রকার ভগবৎ-ভক্তির মাধ্যমে আপনার সম্বন্ধে শ্রবণ ও কীর্তনের পদ্ধতির দ্বারা পূর্ণতা অর্জন করে তাঁরা আপনাকে হৃদয়ঙ্গম করতে পেরেছিলেন এবং অনায়াসে আপনার শরণাগত হয়ে আপনার পরম ধাম প্রাপ্ত হয়েছিলেন।

 

 

Z_vwc fzgb¥vwngv¸Ym¨ †Z

we‡ev×zgn©Z¨gjvšÍivZ¥wft |

Awewµqvr ¯^vbyfev`iƒc‡Zv

n¨bb¨‡eva¨vZ¥Zqv b Pvb¨_v \ 10.14.6

অনুবাদঃ কিন্তু অভক্তগণ আপনার পূর্ণ ব্যক্তিত্বসম্পন্ন স্বরূপে আপনাকে হৃদয়ঙ্গম করতে পারে না। তা সত্ত্বেও, হৃদয়ের অভ্যন্তরে পরমাত্মার প্রত্যক্ষ অনুভূতির অনুশীলনের দ্বারা নির্বিশেষ ব্রহ্মরূপে আপনার প্রকাশ তাদের পক্ষে উপলব্ধি করা সম্ভব হতে পারে। কিন্তু জড়জাগতিক বিভেদের সমস্ত রকম ধারণা এবং জড় ইন্দ্রিয়-বিষয়ের সমস্ত আসক্তি থেকে তাদের মন ও ইন্দ্রিয়গুলিকে শুদ্ধিকরণের দ্বারাই কেবল সেটি সম্ভব। কেবলমাত্র এভাবেই আপনার নির্বিশেষ রূপ তাদের কাছে স্বয়ং প্রকাশিত হবে।

 

¸YvZ¥b‡¯Ínwc ¸Yvb& wegvZzs

wnZveZxY©m¨ K Cwk‡inm¨ |

Kv‡jb ˆle©v wewgZvt myK‰í

f~©cvsket †L wgwnKv `y¨fvmt \ 10.14.7

অনুবাদঃ কালক্রমে বিজ্ঞ দার্শনিক বা বৈজ্ঞানিকগণ হয়ত পৃথিবীর সমস্ত পরমাণুকণা, হিমকণা, এমন কি সূর্য ও অন্যান্য গ্রহ-নক্ষত্রের প্রতিটি রশ্মিকণা গণনা করতে সমর্থ হবেন। কিন্তু জীবের মঙ্গলের জন্য যিনি জগতে অবতীর্ণ হন, সেই পরমেশ্বর ভগবান আপনার অনন্ত অপ্রাকৃত গুণাবলী গণনা করা এই সব বিজ্ঞ লোকেদের মধ্যে কার পক্ষে সম্ভব?

 

Z‡ËnbyK¤úvs mymgxÿgv‡Yv

fzÄvb GevZ¥K…Zs wecvKg& |

üØvM¦cywf©we©`abœg‡¯Í

Rx‡eZ †hv gyw³c‡` m `vqfvK& \ 10.14.8

অনুবাদঃ যিনি আপনার অনুকম্পা লাভের আশায় তাঁর পূর্বকৃত মন্দ কর্মের ফল ধৈর্য সহকারে ভোগ করতে করতে তাঁর হৃদয়, বাক্য ও শরীরের দ্বারা আপনাকে প্রণতি নিবেদন করে জীবন যাপন করেন, তিনি অবশ্যই মুক্তি লাভের যোগ্য, কারণ তিনি উপযুক্ত উত্তরাধিকারী।

 

c‡k¨k †gnbvh©gbšÍ Av‡`¨

civZ¥wb Z¡h¨wc gvwqgvwqwb |

gvqvs weZ‡Z¨wÿZzgvZ¥‰efes

n¨ns wKqv‰b”QwgevwP©i‡MœŠ \ 10.14.9

অনুবাদঃ হে প্রভু, আমার অসামাজিক ধৃষ্টতা দেখুন! কারণ আমি মায়াবীগণেরও মোহজনক অনন্ত এবং আদিপুরুষ পরমাত্মারূপী আপনার প্রতি নিজ মায়া বিস্তার করে আপনার ক্ষমতা দর্শনে অভিলাষী হয়েছিলাম। অগ্নি থেকে উদ্ভূত স্ফুলিঙ্গ যেমন অগ্নির উপর প্রভাব বিস্তারে অক্ষম, আপনার থেকে উদ্ভূত আমিও তেমন আপনার উপর প্রভাব বিস্তারে কিছুমাত্র সমর্থ নই।

 

AZt ÿg¯^vPz¨Z †g i‡Rvfy‡ev

n¨RvbZ¯Í¡rc„_Mxkgvwbbt |

ARve‡jcvÜZ‡gvnÜPÿzl

G‡gvnbyK‡¤ú¨v gwq bv_evwbwZ\10.14.10

অনুবাদঃ অতএব, হে অচ্যুত, দয়া করে আমার অপরাধ মার্জনা করুন। আমি রজোগুণে জন্মগ্রহণ করেছি, তাই স্বভাবতই আমি অজ্ঞ, কারণ আমি নিজেকে আপনার থেকে একজন স্বতন্ত্র নিয়ন্তা বলে অভিমান করেছি। আমার চক্ষু অজ্ঞানের অন্ধকারে আচ্ছাদিত, যা আমাকে জগতের অজাত স্রষ্টা বলে মনে করায়। কিন্তু দয়া করে বিবেচনা করুন যে, আমি আপনার ভৃত্য এবং তাই আপনার অনুকম্পার পাত্র।

 

K¡vns Z‡gvgn`nsLPivwMœevf~©

ms‡ewóZvÛNUmßweZw¯ÍKvqt|

†K¡`„wM¦avweMwYZvÛcivYyPh©v

evZvaŸ‡ivgweeim¨ P †Z gwnZ¡g&\11

অনুবাদঃ প্রকৃতি, মহৎ-তত্ত্ব, অহঙ্কার, আকাশ, বায়ু, অগ্নি, জল ও ভূমি দ্বারা পরিে ব্রহ্মাণ্ডরূপ ঘটের মধ্যবর্তী আমার নিজ হাতের সাত বিঘত পরিমিত শরীর আমিই বা কোথায়, আর যাঁর রোমকূপরূপ গবাক্ষপথে এমন অগণিত পরমাণুর ন্যায় বিচরণশীল, সেই আপনার মহিমাই বা কোথায়!

 

Dr‡ÿcYs Mf©MZm¨ cv`‡qvt

wKs Kí‡Z gvZzi‡avÿRvM‡m |

wKgw¯Íbvw¯Íe¨c‡`kf~wlZs

Zevw¯Í Kz‡ÿt wKq`c¨bšÍt  \ 10.14.12

অনুবাদঃ হে অধোক্ষজ ভগবান, গর্ভস্থিত সন্তান যখন তার পা দুটি ঊর্ধ্বে নিক্ষেপ করে, জননী তা অপরাধরূপে গণ্য করেন কি? আর এমন কিছুর অস্তিত্ব আছে কিযা বিভিন্ন দার্শনিকদের দ্বারা সত্য বা মিথ্যারূপে ভূষিত হলেওযা প্রকৃতপক্ষে আপনার উদরের বাইরে রয়েছে?

 

RMÎqv‡šÍv`wamscø‡ev‡`

bvivqY‡m¨v`ibvwfbvjvr |

wewbM©‡ZvnRw¯Í¡wZ evO& b- ˆe g„lv

wKšÍ¡xk¦i Z¡bœ wewbM©‡Zvnw¯§ \ 10.14.13

অনুবাদঃ হে ভগবান, কথিত আছে যে, প্রলয়কালে যখন ত্রিলোক জলে নিমগ্ন হয়েছিল, তখন আপনার অংশ নারায়ণ সেই জলে শয়ন করেন, ধীরে ধীরে তার নাভি থেকে একটি পদ্ম প্রকাশিত হয় এবং সেই পদ্মে ব্রহ্মার জন্ম হয়। এই কথাগুলি নিশ্চয় মিথ্যা নয়। তাই আপনার থেকেই আমি উদ্ভুত নই কি?

 

bvivqY¯Í¡s b wn me©‡`wnbv

gvZ¥vm¨axkvwLj‡jvKmvÿx|

bvivq‡Yvn½s bif~Rjvqbvr

Z”Pvwc mZ¨s b Z‰ee gvqv \ 10.14.14

অনুবাদঃ হে পরম নিয়ন্তা, যেহেতু আপনি সকল দেহধারী জীবের আত্মা এবং সকল সৃষ্ট গ্রহলোকের নিত্য সাক্ষী, তাই আপনি কি মূল নারায়ণ নন? বাস্তবিকপক্ষে, ভগবান নারায়ণ হচ্ছেন আপনার সম্প্রসারণ এবং তাই তাঁকে বলা হয় নারায়ণ, যেহেতু তিনি ব্রহ্মাণ্ডের আদি জলের মূল উৎস। তিনি পরম সত্য, আপনার মায়াশক্তি জাত নয়।

 

Z‡”P¾j¯’s Ze m¾MØcyt

wKs †g b `„ós fMes¯Í‰`e |

wKs ev my`„ós üw` †g Z‰`e

wKs †bv mc‡`¨e cybe©¨`wk© \ 10.14.15

অনুবাদঃ হে ভগবান, সমগ্র জগতের আশ্রয়স্বরূপ আপনার অপ্রাকৃত শরীর প্রকৃতপক্ষে জলের উপর শায়িত থাকে, তা হলে আমি যখন অন্বেষণ করেছিলাম, তখন আপনাকে দর্শন করিনি কেন? আর যদিও বা আমার হৃদয়ের মধ্যে আপনাকে সঠিকভাবে দর্শন করতে পারিনি, তখন কি আপনি নিজেকে হঠাৎ প্রকাশ করেছিলেন?

 

A‰Îe gvqvagbveZv‡i

n¨m¨ cÖcÂm¨ ewnt ùzUm¨ |

K…r¯œm¨ PvšÍR©V‡i Rbb¨v

gvqvZ¡‡ge cÖKU©xK…Zs †Z \ 10.14.16

অনুবাদঃ হে ভগবান, এই অবতারে আপনি প্রমাণ করেছেন যে, আপনিই মায়ার অধীশ্বর। আপনি যদিও এখন এই জগতের মধ্যে রয়েছেন, তবুও সমগ্র বিশ্বব্যাপী সৃষ্টিই আপনার অপ্রাকৃত শরীরের মধ্যে বিরাজমানআপনার জননী যশোদাকে আপনার উদরের মধ্যে সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ড প্রদর্শন করিয়ে এই সত্য আপনি প্রমাণ করেছেন।

 

hm¨ Kzÿvwe`s me©s mvZ¥s fvwZ h_v Z_v|

ZË¡h¨cxn Zr me©s wKwg`s gvqqv webv \ 10.14.17

অনুবাদঃ ঠিক যেমন আপনি সহ সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ড আপনার উদরের মধ্যে প্রদর্শিত হয়েছে, তেমনই এখানে বাইরেও হুবহু সেই একই রূপ প্রকাশিত হয়েছে। আপনার অচিন্ত্য শক্তি ব্যতীত কিভাবে এরূপ ঘটনা সম্ভব হতে পারে?

 

 

A‰`¨e Z¡`„‡Znm¨ wKs gg b ‡Z gvqvZ¡gv`wk©Zg&

G‡Kvnwm cÖ_gs Z‡Zv eªRmyüØrmvt mg¯Ív Awc |

Zve‡šÍvnwm PZyf©Rv¯Í`wL‰jt mvKs g‡qvcvwmZvm&

Zve‡šÍ¨e RMšÍ¨f~¯Í`wgZs eªþvØqs wkl¨‡Z \18

অনুবাদঃ আপনি কি আজ আমাকে আপনার থেকে ভিন্ন এই সৃষ্টির অভ্যন্তরের সব কিছু যে আপনার অচিন্ত্য শক্তির প্রকাশ তা দর্শন করালেন না? প্রথমে আপনি একা আবির্ভূত হয়েছিলেন, তারপর আপনি বৃন্দাবনের সমস্ত গোবৎস ও আপনার সখা সমস্ত গোপবালক রূপে প্রকাশিত হলেন। তারপর আপনি আমার সঙ্গে নিখিল জীব দ্বারা আরাধিত সমসংখ্যক চতুর্ভুজ বিষ্ণুমূর্তিরূপে আবির্ভূত হন এবং তার পরে সমসংখ্যক পূর্ণাঙ্গ ব্রহ্মাণ্ডরূপে আবির্ভূত হন। সর্বশেষে, এখন আপনি আপনার অদ্বিতীয় পরমতত্ত্ব স্বরূপে ফিরে এলেন।

 

ARvbZvs Z¡rc`exgbvZ¥

b¨vZ¥vZ¥bv fvwm weZZ¨ gvqvg& |

m„óvweevns RM‡Zv weavb

Be Z¡‡g‡lvnšÍ Be w·bÎt \ 10.14.19

অনুবাদঃ আপনার যথার্থ অপ্রাকৃত পদ সম্বন্ধে অজ্ঞ ব্যক্তিদের প্রতি আপনার অচিন্ত্য শক্তির বিস্তাররূপে নিজেকে প্রকাশ করে জড় জগতের অংশরূপে আপনি আবির্ভূত হন। এভাবেই ব্রহ্মাণ্ডের সৃষ্টির জন্য আপনি আমার (ব্রহ্মার) ন্যায় আবির্ভূত হন, ব্রহ্মাণ্ডের প্রতিপালনের জন্য আপনি আপনার (বিষ্ণুর) ন্যায় আবির্ভূত হন এবং ব্রহ্মাণ্ডের প্রলয়ের জন্য আপনি ত্রিনেত্রের (শিবের) ন্যায় আবির্ভূত হন।

 

 

my‡il¦wll¦xk Z‰_e b„l¦wc

wZh©ÿz hv`t¯^wc †ZnRbm¨ |

Rb¥vmZvs `yg©`wbMÖnvq

cª‡fv weavZt m`byMªnvq P \ 10.14.20

অনুবাদঃ হে ভগবান, হে পরম স্রষ্টা ও প্রভু, আপনার পার্থিব জন্ম নেই, তবুও অবিশ্বাসী অসুরগণের মিথ্যা গর্ব বিফল করতে এবং আপনার সাধু ভক্তগণের প্রতি কৃপাপ্রদর্শন করতে আপনি দেবতা, ঋষি, নর, পশু, এমন কি জলচরের মধ্যেও জন্মগ্রহণ করেন।

 

†Kv †ewË f~gb& fMeb& civZ¥gb&

†hv‡Mk¦‡ivZxf©eZw¯¿‡jvK¨vg& |

K¡ ev K_s ev KwZ ev K‡`wZ

we¯Íviqb& µxowm †hvMgvqvg& \ 10.14.21

অনুবাদঃ হে পরম মহান! হে পরম পুরুষোত্তম ভগবান! হে যোগেশ্বর পরমাত্মা ত্রিলোকে অনবরত আপনার লীলা সংঘটিত হয়ে চলেছে, কিন্তু আপনার যোগমায়া বিস্তার করে আপনি কোথায়, কিভাবে ও কখন এই অসংখ্য লীলাসমূহ সম্পাদন করছেন তা কে গণনা করতে পারে? আপনার যোগমায়া কিভাবে কার্য করে তার রহস্য কেউই জানতে পারে না।

 

Z¯§vw``s RM`‡klgmr¯^iƒcs

¯^cœvfg¯ÍwalYs cyiæ`ytL`ytLg& |

Z¡‡h¨e wbZ¨myL‡evaZbveb‡šÍ

gvqvZ D`¨`wc hr mw`evefvwZ \ 22

অনুবাদঃ সুতরাং স্বপ্নবৎ এই সমগ্র ব্রহ্মাণ্ডটি স্বভাবতই অনিত্য, তা সত্ত্বেও সত্যের মতোপ্রতীয়মান হয় এবং এভাবেই সেটি জীবের চেতনা আচ্ছাদন করে এবং বারংবার দুঃখকষ্টের দ্বারা তাকে জর্জরিত করে। এই ব্রহ্মাণ্ডটি সত্য বলে মনে হয়,কারণ যাঁর অপ্রাকৃত স্বরূপগুলি নিত্য আনন্দময় ও জ্ঞানময়, সেই আপনার থেকেউদ্ভুত মায়াশক্তির দ্বারা সেটি প্রকাশিত ।

 

GK¯Í¡gvZ¥v cyiælt cyivYt

mZ¨t ¯^qs‡R¨vwZibšÍ Av`¨t | 

wb‡Z¨vnÿ‡ivnR¯ªmy‡Lv wbiÄbt

c~Yv©Ø‡qv gy³ Dcvwa‡Zvng„Zt \10.14.23

অনুবাদঃ আপনি একমাত্র পরমাত্মা, আদি পরম পুরুষ, পরমতত্ত্বস্বয়ংপ্রকাশ, অনন্ত ও অনাদি। আপনি সনাতন ও অচ্যুত, শুদ্ধ ও পূর্ণ অদ্বিতীয় এবং সমস্ত জড় উপাধি থেকে মুক্ত। আপনার আনন্দ কখনও বিঘ্নিত হতে পারে না এবং জড় কলুষের সঙ্গেও আপনার কোনও সম্পর্ক নেই। বাস্তবিকপক্ষে, আপনি অক্ষয় অমৃতস্বরূপ।

 

Gesweas Z¡vs mKjvZ¥bvgwc

¯^vZ¥vbgvZ¥vZ¥Zqv wePÿ‡Z &

¸e©K©j‡ävcwblrmyPÿzlv

†h †Z ZišÍxe fevb„Zv¤^ywag& \ 10.14.24

অনুবাদঃযাঁরা সূর্যসদৃশ সদ্গুরু থেকে শুদ্ধ জ্ঞানচক্ষু প্রাপ্ত হয়েছেন, তাঁরা আপনাকে সমস্ত আত্মাদের আত্মাস্বরূপ পরমাত্মারূপে দর্শন করতে পারেন। এভাবেই আপনার মূল ব্যক্তিত্ব হৃদয়ঙ্গম করে, তাঁরা মায়াময় ভবসমুদ্র অতিক্রম করতে সক্ষম হন।

AvZ¥vb‡gevZ¥ZqvweRvbZvs

†Z‰be RvZs wbwLjs cÖcwÂZg& |

Áv‡bb f~‡qvnwc P Zr cÖjxq‡Z

i¾vg‡n‡f©vMfevf‡eŠ h_v \ 10.14.25

অনুবাদঃ যে ব্যক্তি রজ্জুকে সর্প মনে করে ভীত হয়, কিন্তু সেই সর্পটির অস্তিত্ব নেই তা হৃহৃদয়ঙ্গম হলে তার ভয় পরিত্যাগ করে। তেমনই, যারা সমস্ত আত্মার পরমাত্মারূপে আপনাকে চিনতে ব্যর্থ হয়, তাদের কাছে সম্প্রসারিত মায়াময় জড় অস্তিত্বের উদয় হয়ে থাকে, কিন্তু আপনার সম্পর্কে জ্ঞানোদয় হলে তৎক্ষণাৎ তা অন্তর্হিত হয়।

 

AÁvbms‡ÁŠ fee܇gv‡ÿŠ

†ØŠ bvg bv‡b¨Š ¯Í FZÁfvevr &

ARmªwPZ¨vZ¥wb †Ke‡j c‡i

wePvh©gv‡Y ZiYvweevnbx \ 10.14.26

অনুবাদঃ ভববন্ধন ও মোক্ষ এই দুটি ধারণাই অজ্ঞানতার প্রকাশ, তাই সত্য জ্ঞান থেকে তা ভিন্ন। কেউ যখন সঠিকভাবে বিচার করেন যে, শুদ্ধ আত্মা জড় থেকে ভিন্ন এবং সর্বদা সম্পূর্ণ চৈতন্যময়, তখন তাদের আর কোনও অস্তিত্ব থাকে না। যেমন সূর্যের পরিপ্রেক্ষিতে দিন ও রাত্রির কোনও গুরুত্ব থাকে না, তেমনই এই বন্ধন ও মোক্ষ এখন উভয়ই তাৎপর্যহীন।

 

Z¡vgvZ¥vbs cis gZ¡v cigvZ¥vb‡ge P &

AvZ¥v cybe©wng©„M¨ A‡nvnÁRbZvÁZv \ 10.14.27

 

অনুবাদঃ অহো! অজ্ঞ ব্যক্তিদের মূর্খতা দর্শন করুন, যারা আপনাকে মায়ার ভিন্ন প্রকাশ এবং আপনার প্রকৃত স্বরূপ আত্মাকে অন্য কিছু অর্থাৎ জড় দেহ জ্ঞান করে। এরূপ মূর্খেরা সিদ্ধান্ত করে যে, পরমাত্মা আপনার পরম ব্যক্তিত্বের বাইরে অন্যত্র অন্বেষণীয়।

 

AšÍf©‡enbšÍ fešÍ‡ge

n¨Z˨R‡šÍv g„MqwšÍ mšÍt |

AmšÍgc¨šÍ¨wngšÍ‡iY

mšÍs ¸Ys Zs wKgy hwšÍ mšÍt \ 10.14.28

 

অনুবাদঃ হে অনন্ত, আপনার থেকে ভিন্ন সকল বিষয় প্রত্যাখ্যান করে সাধুভক্তগণ তাঁদের নিজেদের দেহাভ্যন্তরে আপনাকে অন্বেষণ করে থাকেন। বাস্তবিকই, পার্থক্য বিচার করতে সক্ষম ব্যক্তিগণ যতক্ষণ না সর্প ভ্রম খণ্ডন করছেন, ততক্ষণ তাঁরা পরিত্যক্ত রজ্জুর যথার্থ প্রকৃতি কিভাবে উপলব্ধি করতে পারেন?

A_vwc †Z †`e c`v¤^yRØq

cÖmv`‡jkvbyM„nxZ Ge wn|

RvbvwZ ZË¡s fMb¥wn‡¤œv

b Pvb¨ G‡Kvnwc wPis wewPš^b& \ 10.14.29

অনুবাদঃ হে ভগবান, কেউ যদি আপনার শ্রীপাদপদ্ম যুগলের কৃপার লেশমাত্রও লাভ করে থাকেন, তা হলে তিনি আপনার মহিমা হৃদয়ঙ্গম করতে পারেন। কিন্তু যারা আপনার মহিমা সম্বন্ধে জল্পনা-কল্পনা করে, তারা দীর্ঘকাল বেদ অধ্যয়ন করেও আপনাকে জানতে পারে না।

 

Z`¯‘  †g bv_ m f~wifv‡Mv

f‡enÎ evb¨Î Zz ev wZiðvg& |

†hbvn‡g‡Kvnwc fe¾bvbvs

f~Z¡v wb‡l‡e Ze cv`cjøeg& \ 10.14.30

অনুবাদঃ হে নাথ, অতএব আমার এই প্রার্থনা যে, এই ব্রহ্মা-জন্মেই হোক অথবা অন্য কোনও জন্মেই হোক, যেখানেই আমি জন্মগ্রহণ করি, আমি যেন আপনার ভক্তবৃন্দের একজন হতে পারি। আমি প্রার্থনা করি, যেখানেই হোক, এমন কি পশুযোনির মধ্যে হলেও, আমি যেন আপনার শ্রীপাদপদ্মের সেবায় যুক্ত হওয়ার সৌভাগ্য লাভ করতে পারি।

 

A‡nvnwZab¨v eªR‡MvigY¨t

¯Íb¨vg„Zs cxZgZxe †Z gy`v &

hvmvs we‡fv ermZivZ¥RvZ¥bv

h˄߇qn`¨vwc b PvjgaŸivt 10.14.31

অনুবাদঃ হে সর্বশক্তিমান প্রভু, বৃন্দাবনের গাভী ও গোপীগণ কত মহা সৌভাগ্যবতী যে, আপনি গোবৎস ও গোপবালক স্বরূপে আনন্দে তাঁদের স্তন দুগ্ধ পান করেছেন! অনাদি কাল থেকে আজ পর্যন্ত যত বৈদিক যজ্ঞাদি অনুষ্ঠিত হয়েছে তাও আপনাকে এত তৃপ্তিদান করতে সমর্থ হয়নি।

 

A‡nv fvM¨g‡nv fvM¨s b›`‡Mvceª‡RŠKmvg& |

hwb¥Îs cigvb›`s c~b©s eªþ mbvZbg& \ 10.14.32

অনুবাদঃ অহো! নন্দ মহারাজ, গোপবৃন্দ ও ব্রজবাসীরা কী মহা ভাগ্যবান। তাঁদের সৌভাগ্যের সীমা নেই, যেহেতু পরমানন্দ স্বরূপ সনাতন পূর্ণব্রহ্ম তাঁদের সখা হয়েছেন।

 

Glvs Zz fvM¨gwngvPz¨Z Zve`v¯Ívg& G

Kv`‰ke wn eqs eZ f~wifvMvt |

GZ×…lxKPl‰KimK…r wcevgt

ke©v`‡qvnO&Nªy¨`RgaŸg„Zvmes †Z \33\

অনুবাদঃ হে অচ্যুত, যদিও এই ব্রজবাসীদের সৌভাগ্যের সীমা অচিন্তনীয়, শিবসহ আমরা একাদশ ইন্দ্রিয়ের অধিষ্ঠাত্ দেবতাগণও মহা ভাগ্যবান, কারণ বৃন্দাবনের এই ভক্তগণের ইন্দ্রিয়রূপ পাত্রদ্বারা আমরা নিরন্তর আপনার পাদপদ্মের মধুম্বরূপ অমৃত সুধা পান করছি।

 

Z`& f~wifvM¨wgn Rb¥ wKgc¨Ue¨vs

h`& †MvKz‡jnwc KZgvw•Nªi‡Rvnwf‡lKg& |

h¾©xweZs Zz wbwLjs fMevb¥yKz›`m&

Z¡`¨vwc hrc`iRt kÖæwZg„M¨‡ge \34\

অনুবাদঃ যে কোনও গোকুলবাসী পাদপদ্মধূলি দ্বারা অভিষিক্ত হয়ে গোকুলবনে যে কোন জন্মলাভ আমার মহা সৌভাগ্যম্বরূপ হবে। বৈদিক মন্ত্রাবলী যাঁর পাদপদ্মের ধূলি এখনও অন্বেষণ করছে, সেই পরম পুরুষোত্তম ভগবান মুকুন্দ তাঁদের জীবনসর্বস্ব।

 

Glvs †NvlwbevwmbvgyZ fevb& wKs ‡`e iv‡ZwZ bk&

 †P‡Zv wek¦djvr djs Z¡`cis KzÎvc¨qb¥~n¨wZ |

 m‡Ølvw`e c~Zbvwc mKzjv Z¡v‡ge †`evwcZv

 h×vgv_©myürwcÖqvZ¥ZbqcÖvYvkqv¯Í¡rK…‡Z \ 35\

অনুবাদ হে পরমেশ্বর ভগবান, স্বয়ং আপনি ছাড়া আর কি পারিতোষিক অন্যত্র খুঁজে পাওয়া যায়, তা বিচার করে আমার চিত্ত মোহগ্রস্ত হচ্ছে। আপনি সমস্ত আশীর্বাদের মূর্তপ্রকাশ, যা আপনি বৃন্দাবনের গোপ-সম্প্রদায়ের অধিবাসীদের প্রদান করেন। ভক্তরূপে ছদ্মবেশের দ্বারা পূতনার নিজেকে গোপন করার বিনিময়ে আপনি ইতিমধ্যেই নিজেকে পূতনা ও তার পরিবারের সদস্যদের পারিতোষিকরূপে প্রদান করবার বন্দোবস্ত করেছেন। কিন্তু যাঁদের গৃহ, ধন, সুহৃৎ, প্রিয়জন, দেহ, পুত্র, প্রাণ ও মন সমস্ত কিছুই কেবলমাত্র আপনাতে সমর্পিত, বৃন্দাবনের সমস্ত ভক্তদের প্রদানের জন্য আপনি কি রেখেছেন?

 

Zve`& ivMv`qt †¯Íbv¯Íver KvivM„ns M„ng& |

Zve‡b¥v‡nvnw•NªwbM‡ov hver K…ò b †Z Rbvt \36\

অনুবাদঃ হে ভগবান শ্রীকৃষ্ণ, যতক্ষণ মানুষ আপনার ভক্ত না হয়, ততক্ষণ তাদের জ আসক্তি ও বাসনা হয়ে থাকে তস্করস্বরূপ, তাদের গৃহাদি কারাগার স্বরূপ এবং তাদের পারিবারিক আসক্তিজনিত মোহ পায়ের শৃঙ্খলস্বরূপ হয়ে থাকে।

 

cÖcÂs wb®úÖc‡Âvnwc weo¤^vqwm f~Z‡j |

cÖcbœRbZvb›`m‡›`vns cÖw_Zzs cÖ‡fv \ 10.14.37

অনুবাদঃ হে প্রভু, যদিও জড় অস্তিত্বের সঙ্গে আপনার কোনই সম্পর্ক নেই, তবুও আপনার শরণাগত ভক্তগণের জন্য বহুবিধ আনন্দরাশি বিস্তার করার উদ্দেশ্যে আপনি এই পৃথিবীতে এসে জড়জাগতিক জীবনের অনুকরণ করেন।

 

RvbšÍ Ge Rvbš‘ wKs eû³¨v b †g cÖ‡fv |

gb‡mv ecy‡lv ev‡Pv ˆefes Ze †MvPit \ 10.14.38

অনুবাদঃ যারা বলে, আমি কৃষ্ণ সম্বন্ধে সব কিছু জানি,তারা সেভাবেই চিন্তা করুক। এই বিষয়ে আমি বেশি কিছু বলতে ইচ্ছা করি না। হে প্রভু, এইমাত্র বলি যে, আপনার ঐশ্বর্যসমূহ আমার মন, দেহ ও বাক্যের অগোচর।

 

AbyRvbxwn gvs K…ò me©s Z¡s †erwm me©`„K& |

Z¡‡ge RMZvs bv‡_v RM‡`ZËevwc©Zg& \ 10.14.39

অনুবাদঃ হে কৃষ্ণ, আমি এখন স্থান ত্যাগ করার জন্য বিনীতভাবে অনুমতি প্রার্থনা করছি। প্রকৃতপক্ষে আপনি সর্বজ্ঞ ও সর্বদর্শী। অবশ্যই আপনি সমস্ত বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের অধীশ্বর, তবুও এই একটি ব্রহ্মাণ্ড আমি আপনাকে অর্পণ করলাম।

 

kªxK…ò e„wòKyjcy®‹i‡Rvl`vwqb&

²vwbR©iwØRck~`wae„w×Kvwib& |

D×g©kve©ini wÿwZivÿmaªæM&

AvKígvK©gn©b& fMebœg‡¯Í \ 10.14.40

অনুবাদ

 

হে শ্রীকৃষ্ণ, আপনি পদ্মসদৃশ বৃষ্ণিবংশের আনন্দ প্রদান করেন এবং ভূমি, দেবতা, ব্রাহ্মণ ও গাভীগণ দ্বারা গঠিত মহাসমুদ্রকে বিস্তার করেন। আপনি অধর্মের গাঢ় অন্ধকার নাশ করেন এবং পৃথিবীতে আবির্ভূত অসুরদের বিরোধিতা করেন।হে পরমেশ্বর ভগবান, যতকাল পর্যন্ত এই বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের অস্তিত্ব থাকবে এবং যতকাল পর্যন্ত সূর্য কিরণ দান করবে, ততকাল পর্যন্ত আপনার প্রতি আমি প্রণাম নিবেদন করব।

 

                    kÖxïK DevP

BZ¨wfó~q f~gvbs wÎt cwiµg¨ cv`‡qvt |

bZ¡vfxós RM×vZv ¯^avg cÖZ¨c`¨Z \ 10.14.41

অনুবাদঃ শ্রীল শুকদেব গোস্বামী বললেনএভাবেই তাঁর স্তুতি নিবেদন করে, ব্রহ্মা তাঁর পরম আরাধ্য, অনন্ত পরমেশ্বর ভগবানকে তিনবার প্রদক্ষিণ করলেন এবং নতজানু হয়ে তাঁর পাদপদ্মে প্রণাম নিবেদন করলেন। ব্রহ্মাণ্ডের পদে নিয়োজিত সৃষ্টিকর্তা তারপর তার নিজ ধামে ফিরে গেলেন।

 

Z‡ZvnbyÁvc¨ fMevb& ¯^fzes cÖvMew¯’Zvb& |

ermvb& cywjbgvwb‡b¨ h_vc~e©mLs ¯^Kg& \ 10.14.42

অনুবাদঃ পরমেশ্বর ভগবান তাঁর পুত্র ব্রহ্মাকে ফিরে যাওয়ার অনুমতি প্রদানের পর, এক বছর পূর্বে গোবৎসরা যেখানে ছিল, সেখান থেকে তাদের নদী তটে যেখানে তিনি ভোজন করছিলেন এবং পূর্বের মতো তার গোপসখারা অবস্থান করছিলেন, সেখানে নিয়ে এলেন।

 

GKw¯§bœwc hv‡Zn‡ã cÖv‡Yks PvšÍivZ¥bt |

K…ògvqvnZv ivRb& ÿYva©s †gwb‡inf©Kvt \43\

অনুবাদঃ হে রাজন্, যদিও বালকেরা তাঁদের প্রাণেশ্বর বিহনে পুরো এক বৎসর অতিক্রান্ত করে শ্রীকৃষ্ণের মায়াশক্তিতে আচ্ছাদিত ছিলেন, তবুও তাঁরা সেই এক বৎসরকে কেবল অর্ধক্ষণ বলে মনে করেছিলেন।

 

wKs wKs b we¯§išÍxn gvqv‡gvwnZ‡PZmt |

h‡b¥vwnZs RMr me©gfxÿès we¯§„ZvZ¥Kg& \44\

অনুবাদঃ ভগবানের মায়া শক্তির দ্বারা যাদের মন মোহাচ্ছন্ন, বস্তুত তারা কি-ই না বিস্মৃত হতে পারে? সেই মায়াশক্তির দ্বারা সমগ্র জগৎ অবিরত মোহাচ্ছন্ন হয়ে থাকে এবং এই বিস্মৃতির পরিবেশে কেউই তার আত্মস্বরূপ হৃদয়ঙ্গম করতে পারে না।

 

DPzk¦ myü`t K…òs ¯^vMZs †ZnwZisnmv |

ˆb‡Kvnc¨‡fvwR Kej GnxZt mvay fzR¨Zvg& \45\

অনুবাদঃ গোপসখাৱা শ্রীকৃষ্ণকে বললেন তুমি এত তাড়াতাড়ি ফিরে এসেছ। তোমার অনুপস্থিতিতে আমরা এমন কি এক গ্রাসও ভোজন করিনি। অনুগ্রহ করে এখানে এস এবং নিশ্চিন্তে ভোজন কর।

 

Z‡Zv nmb& ülx‡K‡kvnf¨eüZ¨ mnvf©‰Kt |

`k©qsðgv©RMis b¨eZ©Z ebv`& eªRg& \ 10.14.46

অনুবাদ অতঃপর ভগবান হৃষীকেশ হাস্য সহকারে তাঁর গোপসখাদের সঙ্গে ভোজন সমাপন করলেন। তারা যখন বন থেকে তাঁদের আলয় ব্রজে প্রত্যাগমন করছিলেন, তখন শ্রীকৃষ্ণ গোপবালকদের মৃত সর্প অঘাসুরের চামড়াটি দেখালেন।

en©cÖm~bebavZzwewPwÎZv½t

†cªvÏvg‡eYy`jk„½i‡evrmevX¨t |

ermvb& M„YbœbyMMxZcweÎKxwZ©i&

†Mvcx`„ïrme`„wkt cÖwe‡ek ‡Mvôg& \47

অনুবাদঃ শ্রীকৃষ্ণের অপ্রাকৃত দেহ ময়ূরপুচ্ছ ও পুষ্পের দ্বারা সুশোভিত ছিল এবং বনজ ধাতুর দ্বারা রঞ্জিত ছিল, আর তাঁর বাঁশের বংশী উচ্চস্বরে ও উৎসব মুখরিত হয়ে ধ্বনি করছিল। যখনই তিনি তাঁর গোবৎসদের নাম ধরে ডাকছিলেন, তখনই তার গোপসখাগণ তার মহিমা কীর্তন করে সমগ্র জগৎ পবিত্র করছিলেন। এভাবেই শ্রীকৃষ্ণ তাঁর পিতা নন্দ মহারাজের গোষ্ঠে প্রবেশ করলেন এবং তাঁর সৌন্দর্যের দর্শন তৎক্ষণাৎ সমস্ত গোপীনয়নের মহা উৎসব-স্বরূপ হয়েছিল।

 

A`¨v‡bb gnve¨v‡jv h‡kv`vb›`m~bybv |

n‡ZvnweZv eqs Pv¯§vw`wZ evjv eª‡R R¸t \48

অনুবাদঃ যেইমাত্র গোপবালকেরা ব্রজের গ্রামে পৌঁছলেন, তখনই তারা কীর্তন করছিলেন, আজ কৃষ্ণ একটি ভীষণ সর্পকে সংহার করে আমাদের রক্ষা করেছে।বালকদের কয়েকজন কৃষ্ণকে যশোদানন্দন এবং অন্যরা নন্দদুলাল রূপে বর্ণনা করছিলেন।

 

 kÖxiv‡RvevP

eªþb& c‡iv™¢‡e K…‡ò Bqvb& †cÖgv K_s f‡er |

‡hvnf~Zc~e©‡¯Ív‡Kl~ †¯^v™¢‡el¦wc K_¨Zvg& \ 49

অনুবাদঃ পরীক্ষিৎ মহারাজ বললেন- হে ব্রাহ্মণ, গোপ-স্ত্রীগণ নিজ পুত্রদের প্রতিও যে প্রেম আগে কখনও অনুভব করেননি, সেই অভূতপূর্ব প্রেম পরপুত্র শ্রীকৃষ্ণের প্রতি কিভাবে বিকশিত হল? দয়া করে তা বর্ণনা করুন।

 

kÖxïK DevP

m‡e©lvgwc f~Zvbvs b„c ¯^v‰Z¥e ejøft |

BZ‡incZ¨weËv`¨v¯ÍØjøfZ‰qe wn \ 10.14.50

অনুবাদঃ শ্রীল শুকদেব গোস্বামী বললেনহে রাজন; সমস্ত জীবের কাছে অত্যন্ত প্রিয় অবশ্যই তার নিজের আত্মা। পুত্রাদি, ধনসম্পদ ইত্যাদি সেই আত্মার প্রিয় হবার ফলেই তা প্রিয়ভাজন হয়।

 

Z`& iv‡R›`ª h_v †¯œnt ¯^¯^^KvZ¥wb ‡`wnbvg& |

 b Z_v ggZvjw¤^cyÎweËM„nvw`ly \ 10.14.51

অনুবাদঃ হে রাজশ্রেষ্ঠ, এই কারণে দেহধারী জীব আত্মকেন্দ্রিক হয়তার অধিকৃত বিষয়াদি যেমন পুত্র, ধন ও গৃহ অপেক্ষা নিজের দেহ ও আত্মায় অধিকতর অনুরক্ত হয়।

 

 

‡`nvZ¥evw`bvs cysmvgwc ivRb¨mËg|

h_v ‡`nt wcÖqZg¯Í_v b n¨by †h P Zg& \ 10.14.52

অনুবাদঃ হে রাজশ্রেষ্ঠ, বাস্তবিকই, যে সমস্ত ব্যক্তি মনে করে দেহ আত্মা, তাদের কাছে দেহ যেরূপ অতি প্রিয় হয়, সেভাবেই দেহ সম্পর্কিত বস্তু তত প্রিয় হয় না।

 

†`‡nvnwc ggZvfvK& †PËn©¨‡mŠ bvZ¥er wcÖqt |

h¾xh©Z¨wc †`‡nnw¯§b& RxweZvkv ejxqmx \ 53

অনুবাদঃ যদি কোনও ব্যক্তি তাঁর দেহটিকে 'আমির পরিবর্তে 'আমার' জ্ঞান করার স্তরে আসেন, তিনি নিশ্চিতভাবে তাঁর দেহটিকে নিজের আত্মার চেয়ে প্রিয় জ্ঞান করেন না। শেষ পর্যন্ত, দেহটি ক্রমশ বৃদ্ধ ও ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে গেলেও, ক্রমাগত জীবিত থাকার আকাঙ্ক্ষা তার সুদৃঢ় থাকে।

 

Z¯§vr wcÖqZgt ¯^vZ¥v m‡e©lvgwc †`wnbvg& |

Z`_©‡ge mKjs RM‡`Z”PivPig& \ 10.14.54

অনুবাদঃ অতএব, সমস্ত দেহধারী জীবের কাছে নিজের আত্মাই অত্যন্ত প্রিয়তম হয় এবং কেবলমাত্র এই আত্মার সন্তুষ্টির জন্যই স্থাবর ও জঙ্গম জীব সমন্বিত এই নিখিল জগৎ অস্তিত্বশীল।

 

K…ò‡gbg‡ewn Z¡gvZ¥vbgwLjvZ¥bvg& |

RMw×Zvq ‡mvnc¨Î †`nxevfvwZ gvqqv \ 10.14.55

অনুবাদঃ তোমার জানা উচিত শ্রীকৃষ্ণ সমস্ত জীবের মূল আত্মা। তাঁর অহৈতুকী কৃপাবশত, সমগ্র জগতের মঙ্গলের জন্য তিনি সাধারণ মানুষরূপে আবির্ভূত হয়েছেন। তাঁর অন্তরঙ্গা শক্তির প্রভাবে তিনি এটি করেছেন।

 

e¯‘‡Zv RvbZvgÎ K…òs ¯’v¯œy Pwiòz P |

fMe`ªcgwLjs bvb¨`& ew¯Í¡n wKÂb \ 10.14.56

অনুবাদঃ এই জগতে যাঁরা শ্রীকৃষ্ণকে যথাযথভাবে জানেন, তাঁরা স্থাবর ও জঙ্গম সমস্ত বস্তুকে পরম পুরুষোত্তম ভগবানের প্রকাশিত বিভিন্ন রূপের মতো দর্শন করেন। সংস্কার মুক্ত এই প্রকার ব্যক্তিরা পরমেশ্বর ভগবান শ্রীকৃষ্ণ ব্যতীত অন্য কোন বস্তুকেই স্বীকার করেন না।

 

m‡e©lvgwc e¯‘ybvs fvev‡_v© fewZ w¯’Zt |

Zm¨vwc fMevb& K…òt wKgZ`& e¯‘ iƒc¨Zvg& \ 57

অনুবাদঃ জড়া প্রকৃতির আদি, অব্যক্ত রূপই সমস্ত জড় বস্তুর উৎস এবং পরম পুরুষোত্তন ভগবান শ্রীকৃষ্ণ সেই সূক্ষ্ম জড়া প্রকৃতির উৎস। তা হলে তার থেকে ভিন্ন কী নিরূপিত হতে পারে?

 

mgvwkÖZv †h c`cjøecøes

gnrc`s cyY¨h‡kv gyiv‡it |

fev¤^ywae©rmc`s cis c`s

c`s c`s h`& wec`vs b †Zlvg& \ 10.14.58

অনুবাদঃ যিনি জড় জগতের আশ্রয়স্বরূপ এবং মুর দানবের শত্রু মুরারিরূপে খ্যাত, সেই ভগবানের পাদপদ্মরূপ নৌকায় যারা আশ্রয় গ্রহণ করেছেন, তাঁদের কাছে এই ভব-সমুদ্র গোষ্পদতুল্য। পরমপদ বৈকুণ্ঠ লাভই তাঁদের লক্ষ্য। পদে পদে বিপদ সঙ্কুল এই জড় জগৎ তাঁদের জন্য নয়।

 

GZ‡Ë me©gvL¨vZs hr c„‡óvnnwgn Z¡qv |

Zr †KŠgv‡i nwiK…Zs †cŠM‡Û cwiKxwZ©Zg& \ 59

অনুবাদঃ যেহেতু আপনি আমার কাছে যা জানতে চেয়েছিলেন, তাই আমি শ্রীহরির পঞ্চম বর্ষে কৃত সকল কার্যকলাপ যা পৌগণ্ডে কীর্তিত হয়েছিল, তা সম্পূর্ণরূপে আপনার নিকট বর্ণনা করলাম।

  

GZr myüw™¢ðwiZs gyiv‡ii

ANv`©bs kvØj‡Rgbs P |

e¨‡³Zi`& iƒcg‡Rve©wfóes

k„Y¦b& M„Y‡bœwZ b‡ivnwLjv_©vb& \ 10.14.60

 

অনুবাদঃ অঘাসুর বধ, বনের তৃণের উপর ভোজন, ভগবানের চিন্ময় রূপের প্রকাশ এবং ব্রহ্মার দ্বারা নিবেদিত অপূর্ব স্তব গোপসখাদের সঙ্গে অনুষ্ঠিত ভগবান মুরারির এই সমস্ত লীলা যে ব্যক্তি শ্রবণ ও কীর্তন করেন, তিনি সমস্ত বাঞ্ছিত বস্তু লাভ করেন।

 

Ges wenv‰it †KŠgv‰it †KŠgvis RnZze©ª‡R |

wbjvq‰bt †mZze‰Üg©K©‡Uvrcøebvw`wft \ 10.14.61

অনুবাদঃ এভাবেই বালকেরা লুকোচুরি খেলা খেলার সেতু নির্মাণ, বানরের মতো লক্ষ্ণ প্রদান ইত্যাদি ক্রীড়ার মাধ্যমে বৃন্দাবন ভূমিতে তাদের কৌমারকাল অতিবাহিত করেছিলেন।

 

কোন মন্তব্য নেই

merrymoonmary থেকে নেওয়া থিমের ছবিগুলি. Blogger দ্বারা পরিচালিত.